top of page
Search

递交澳洲移民局(法院/学校)的文件翻译要求

  • Writer: Deng Vivian
    Deng Vivian
  • Sep 5, 2022
  • 2 min read


1. 递交给移民局的翻译,一定是需要NAATI认证的翻译吗?

如果是非英文的文件,建议您最好使用NAATI认证翻译。因为NAATI资质,是澳洲移民局完全认可的。


2. 我该怎么做才能保证NAATI翻译的真实性呢?

现在市面上有一些盖假章的冒充NAATI翻译。建议千万不要使用伪造的NAATI文件,因为移民局有规定,即使取得了澳洲签证或国籍,如果发现申请过程中存在文件作假,移民局仍然有权利撤销签证。(现在澳洲机构或学校,对NAATI翻译件查得很严,澳洲机构/学校/法庭会发邮件验证翻译件的情况。所以建议您最好使用人在澳洲的NAATI认证翻译。)


3. 在哪里可以对翻译资质进行验证呢?

可以在NAATI官网上(NAATI - home - NAATI) 验证翻译资质。


4. 递交给移民局的翻译,是电子件就可以吗?

一般比较有经验的NAATI翻译,为您做的电子件,上面都会有翻译的联系方式、NAATI盖章、翻译签名、翻译的certification, 并附上源文件。这样做出来的一份专业翻译电子件,本身就是具有法律效力。对于绝大部分的签证申请,移民局是会认可电子件的。

(但因为移民局规定也是会有变化的,所以关于您自己的签证和护照申请,是否需要翻译的带鲜章原件,请一定还是跟移民局或您的移民中介确认。)


5. 我需要去JP(太平绅士)那里公证翻译件吗?

NAATI翻译件本身,是不需要再找JP公证的。

不过移民局会要求一些中文原件提交公证件,那就需要客人自己去找JP公证中文原件。

公证的时候,一般需要携带中文原件+中文原件的复印件。JP 太平绅士(Justice of Peace)会查看过你的中文原件后,在你提供的中文原件的复印件上盖章签字。


6. NAATI翻译的有效期是多久?

NAATI翻译件,自身是没有有效期的。都以中文原件的有效期为准。NAATI翻译件上会有一个章,那个章是NAATI翻译本身章的有效期,跟文件本身有效期无关。


7. 上交给移民局的文件,可以只翻译一部分吗?

移民局的官网明确写过,必须是full translation(全件翻译),而不接受部分翻译。所以小明也经常会提醒客人,需要把文件(比如出生证、结婚证、离婚证等)的全部页面提供给翻译。

 
 
 

Comments


We offer NAATI certified translation services (Simplifed/Traditonal Chinese <> English) across all of Australia and China.

No matter where you are—Sydney, Melbourne, Brisbane, Perth, Adelaide, Canberra, Taipei, Hong Kong or Mainland China—we are ready and happy to assist with your translation needs.

Email: info@mhtranslation.com.au

微信(WeChat):825023204

 

 

bottom of page